Steam Celtíberos

Sala Pública Celtíberos

Vitrina

a_11.jpg

Acceso al Castillo

Menú personal

Mensajes recibidos

Debe loguear para ver sus mensajes.
Enviar mensaje.

En línea...

Tenemos 3204 invitados conectado

Estadísticas

  • Total Usuarios: 5617
  • Últ. Miembro: ujewulym
  • Total Mensajes: 74.5k
  • Total Temas: 5629
  • Total Secciones: 192
  • Total Categorías: 8
  • Abiertos hoy: 0
  • Abiertos Ayer: 0
  • Respuestas Hoy: 0
  • Respuestas Ayer: 0

+ Últimos Mensajes +

Últimas descargas

Bienvenido, Invitado
Nombre de Usuario Contraseña: Recordarme

Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1
(1 viendo) (1) Invitado
  • Página:
  • 1

TEMA: Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1

Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1 19 Abr 2008 15:54 #3720

) Saludos a todos los seguidores de este gran mod, una de las losas que pesan sobre este mod es que está en inglés, hemos trabajado en una traducción parcial del mod, para hacerlo medianamente jugable en castellano, la traducción la hemos hecho aprovechando archivos del vanilla ya traducido y con ayuda de traductor, por lo tanto no será literal al 100%, pero se ajusta bastante al texto en inglés original.

Sómos conscientes que a lo mejor hemos producido algún error tipográfico y por lo tanto histórico, no dudeis en señalarnoslo si los veis, nos hemos limitado a traducir completamente la interfaz del juego, así cómo también una enorme cantidad de rasgos de personajes y séquito.

Hemos traducido una importante cantidad de edificios en la facción romana, hemos supuesto que es a la que mas gente juega, también hemos traducido los avisos del consejero mas importantes, cómo la activación inicial por script, las quotes (citas historicas)en la versión 1.0 hemos puesto las del Rome original, ya que solo había unas cinco o seis nuevas, en la 1.1 hay mas quotes o citas nuevas, igualmente hemos puesto las del Rome.

Muy importante: Los archivos están comprimidos en formato rar, una vez descargados y descomprimidos, si os descargais la carpeta -Text-de cualquier versión, hacer una copia de la carpeta -Text- original del mod y guardarla en otro lugar, después debeis sobreescribir la carpeta traducida justo encima de la otra y le decís que si a todo, en esta ruta o donde tengais instalado el mod:

C:\Archivos de Programa\Rome-Total War\EB\Data\Text

Versión traducida de la versión 1.0:

[attachment=0:2fawz4oc]<!-- ia0 text.rar<!-- ia0 [/attachment:2fawz4oc]

:P Que disfruteis del mod en castellano.

Edito:Me llega que algunos teneis problemas al no estar registrados en descargar la traducción, aquí os dejo un link alternativo:

http://www.megaupload.com/es/?d=O4TZAY0L
No destruyas del todo a tu enemigo... ¡¡mañana puede ser tu aliado!!

Re: Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1 19 Abr 2008 15:59 #3721

) Ahí va la traducción de la versión 1.1, el procedimiento lo mismo que el anterior:

Versión traducida de la 1.1:

[attachment=0:20lrnwyj]<!-- ia0 text.rar<!-- ia0 [/attachment:20lrnwyj]

P.D: Este procedimiento de sobreescribir es bastante tosco, Celtíbero Eco en breve, proporcionará un instalador para la traducción, para hacerlo mas facil.

Editado: link alternativo de la 1.1:

http://www.megaupload.com/es/?d=IWTSPK9J

Saludoss :P
No destruyas del todo a tu enemigo... ¡¡mañana puede ser tu aliado!!

Re: Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1 19 Abr 2008 19:29 #3730

Perdonar que andara desaparecido pero se me quemo la fuente de alimentacion y tardaron algo en repararla....

Re: Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1 24 Jun 2008 20:13 #8338

  • issos
  • DESCONECTADO
  • Censor
  • Temas: 194
Y donde se colocan los archivos que van en el .rar ?? Cual es la ruta correcta??? Lo digo para "machacar" los correctos y no meter la pata...

Re: Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1 25 Jun 2008 00:54 #8361

Es un autoinstalable....si la ruta es correcta lo hara el todito :)

Re: Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1 25 Jun 2008 07:57 #8368

issos escribió:
Y donde se colocan los archivos que van en el .rar ?? Cual es la ruta correcta??? Lo digo para "machacar" los correctos y no meter la pata...


Está en el primer post Issos :D
Muy importante: Los archivos están comprimidos en formato rar, una vez descargados y descomprimidos, si os descargais la carpeta -Text-de cualquier versión, hacer una copia de la carpeta -Text- original del mod y guardarla en otro lugar, después debeis sobreescribir la carpeta traducida justo encima de la otra y le decís que si a todo, en esta ruta o donde tengais instalado el mod:

C:\Archivos de Programa\Rome-Total War\EB\Data\Text
No destruyas del todo a tu enemigo... ¡¡mañana puede ser tu aliado!!

Re: Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1 08 Ago 2008 13:51 #10348

Muy buenas a todos. En primer lugar deciros que me alegré mucho de que subierais una traducción de este pedazo de mod, aunque solo fuera parcial, que ya estábamos tardando.

Hallá por la versión 0.81 intenté organizar una traducción con compañeros de foros del web, pero no funcionó. Al final me puse a traducir cosillas por aquí y por allá.

El caso es que lo que tenía lo he adaptado a la 1.1, y la semana pasada me bajé vuestra traducción y estuve juntándolas. Había unos cuantos archivos que no habíais tocado, y creo que ha quedado algo más completo. Por ejemplo el mapa de campaña ya aprece con todo traducido (me refiero al pasar el raton por encima de recursos, personajes, ciudades), los apellidos de personajes que tenían "of" o "the" ya están traducidos, ... y más cosillas. Son detalles que hacen que quede todo mejor. De los archivos gordos como rasgos de personaje, edificios y unidades no tengo nada nuevo porque es una barbaridad (excepto el nombre de las unidades romanas).

El caso es que si estais interesados os lo paso todo, y se puede colgar una nueva versión de la traducción. :D

Saludos y espero vuestra respuesta.
¡Que grande es la Historia!
Traducción Europa Barbarorum 1.2:
<a class="postlink" href="files.filefront.com/Traduccion+Espanol+E...ont.com/Traduccion+E ... einfo.html

Re: Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1 08 Ago 2008 15:08 #10361

Pues si ¿por que no? subelo en formato rar, o por rapidshare o Megaupload y miramos de colgarlo.

Por cierto.¿Tuviste algún CTD con la traducción? es que me han llegado varias quejas de que daba CTD's, pero a mi me va perfectamente :roll:
No destruyas del todo a tu enemigo... ¡¡mañana puede ser tu aliado!!

Re: Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1 08 Ago 2008 15:09 #10362

Pues si ..haz un rar con los archivos y adjuntalos aqui mismo..

Re: Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1 12 Ago 2008 00:21 #10478

Hola, gracias por el interés. Perdonad mi silencio de estos 3 días, pero he estado liado y avanzando con la traducción.

***La verdad es que me volvería loco si tengo que deciros que es lo nuevo respecto a vuestra traducción, pues hay archivos que ya los tenia yo, otros que tal y cual, vamos que me cuesta separarlo. Otros los he estado retocando este fin de semana.

Este fin de semana he añadido cosas en ancillaries (creo que ya estan todos los títulos de ancillaries traducidos, más alguna descripción que he añadido a las vuestras). También en VnVs(caracteres de personajes) he traducido varios títulos que no teníais. En los edificios he añadido sólo los nombres de los tipos de gobierno, tipos de territorios, y eras militares, que me parecía bastante interesante. Eso es lo esencial, y luego he mejorado otras pequeñas cosas.

El caso es que por ahora creo que es suficiente. Decidme como os lo puedo pasar, porque yo nunca he usado megauploads ni cosas de esas. Si quereis dadme alguno el correo por privado y se lo mando.
Podeis hecharle un vistazo, revisarlo y ver si está bien. En principio podría ser la definitiva (por ahora), aunque no lo he probado todavia jugando.
Si cambiais algo decidmelo, solo para saberlo.

***Sobre los problemas y cdts que preguntas, pues ni idea, porque no he jugado todavía con vuestra traducción. Aunque en general tiene aspecto de estar bien. Eso sí, por ejemplo hoy he encontrado un fallo en "export_VnVs"; cuando habla de "forced marching", os habiais comido 2 entradas y la de marcha forzada estaba mezcalda con la de que el general es experto en marchas forzadas (ya está corregido). No se si eso pueda causar alguna cdt, pero el caso es que es una caractrística que suele aparecer mucho en generales que se desplaza ncon ejércitos.

Bueno, ya me callo para no aburriros más, jeje. :roll:

Un saludo y que salga todo bien. :-D D
¡Que grande es la Historia!
Traducción Europa Barbarorum 1.2:
<a class="postlink" href="files.filefront.com/Traduccion+Espanol+E...ont.com/Traduccion+E ... einfo.html

Re: Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1 15 Sep 2008 14:58 #12305

Hola a todos de nuevo.
Despues de un tiempo desaparecido vuelvo por aqui. He estado liado y deje lo de la traducción, pero ya esta. Le acabo de mandar a Eco la nueva traduccion. A ver que os parece, y cuando le deis el visto nuevo, la colgais.
Saludos.
¡Que grande es la Historia!
Traducción Europa Barbarorum 1.2:
<a class="postlink" href="files.filefront.com/Traduccion+Espanol+E...ont.com/Traduccion+E ... einfo.html

Re: Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1 24 Oct 2008 11:57 #14374

Pus por fin se cuelga una nueva actualización de la traducción de este increíble MOD..gracias a la colaboración de Antigono se ha ampliado la traducción a nuestra lengua...gracias pot todo Antigono y perdona la tardanza en subirlo.. :D

Re: Traducción parcial del EB 1.0 y 1.1 29 Nov 2008 20:31 #17606

¡Hombre! Que sorpresa. Llevaba varios meses apartado de nuestro querido RomeTW y de los foros. Me alegro de que hayais colgado la traducción, jeje.

Gracias y saludos a todos.
¡Que grande es la Historia!
Traducción Europa Barbarorum 1.2:
<a class="postlink" href="files.filefront.com/Traduccion+Espanol+E...ont.com/Traduccion+E ... einfo.html
  • Página:
  • 1
Moderadores: CeltíberoClearco
Página generada en: 0.65 segundos